[DIOR FRAGRANCES]
He says, she says...
.
Miss Dior Rose N’Roses
I grew to love this one. TBH, I‘m not one that’s too fond of roses scent. When I 1st spritz twice on my neck, the vibrant & spicy Grasse Rose scent didn’t quite swept me away. But, as I let it sit for half n hour or so, I start to enjoy that fruity, citrusy Italian Mandarin & Bergamot notes! It get pretty refreshing n the subtle, powdery scent stays on for hours! Lasted me more than 6 hours! Till I can smell the base note of white musks. I’ll wear this on days when I want to wear feminine OOTDs.
.
Dior Homme
Masculine was the 1st word that he mentioned. In his words “I would wear this everyday to work & pair it with an elegant, modern suit”. Dior Homme notes r Tuscan Iris, Guatemalan Cardamom & Vetiver.
This spicy & woody fragrance makes a great companion with sophisticated outfits.
.
What’s your say on these #fragrances?
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「great italian words」的推薦目錄:
- 關於great italian words 在 Diva In Me Facebook 的最讚貼文
- 關於great italian words 在 無國界·旅行·故事Travel Savvy Facebook 的最佳貼文
- 關於great italian words 在 mrbrown Facebook 的精選貼文
- 關於great italian words 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
- 關於great italian words 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於great italian words 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於great italian words 在 Pin on ιταλικα - Pinterest 的評價
- 關於great italian words 在 30 Beginner Italian Words (Useful Vocabulary) - YouTube 的評價
great italian words 在 無國界·旅行·故事Travel Savvy Facebook 的最佳貼文
【哈瓦那·古巴】English after Mandarin
義大利藝術評論家Philippe Daverio說「真正藝術包括不同方位的解讀」,需要具有「模擬兩可性或是不可捉摸性」。我覺得哈瓦那就是這樣一個獨特的城市。作為一個真正的藝術城市,哈瓦那真實體現了那種不可捉摸的面向。
Philippe Daverio, an Italian art critic, says real art includes interpretations from different perspectives and should be ambiguous or unpredictable. I think Havana, as a true city of art, genuinely reflects that unpredictability.
對於古巴的第一印象來自於社會主義風格的哈瓦那機場。外觀有棱有角,活像是隨時會翻身戰鬥的變形金剛。這點又跟注重建築與環境與人文呼應的新未來主義建築不謀而合,就像Zaha Hadid在廣州建造的那兩隻蟾蜍劇院一樣。這麽多的想像與那種所謂的藝術的模擬兩可性恰恰重合。
My first impression of Cuba came from the Havana airport with that strong socialistic flavor. The angular exterior of the terminal looks exactly like one of those Transformer robots who might spring to life and battle at any second. This coincides with the concept of neo-futurism buildings which stresses the link between buildings and their surroundings. A great example is the angular toad-like Guangzhou Opera House. All that imagination accords with the so-called ambiguity of art.
內部紅色的證照查驗關讓人感覺熱情卻又搭配共產主義的不協調。飛機上座位旁邊的古巴先生嘴裡不時哼著歌曲,機場接駁車和接機計程車上也有動感音樂。我感到困惑。
Inside the terminal is the red immigration cubicles with that yellow tint, which gives a sense of incongruity combining passion with seemingly cold communism. That reminds me of the Cuban guy next to me on the plane who was humming songs all the time. Music can also be found on the boarding gate shuttle as well as the taxi I rode to downtown Havana. I was perplexed.
我問接機的司機英文哪學來的。他說學校裡的外來語文教育中有英文的選項,但不是很受重視。司機又說歐巴馬時代古巴開始轉型經濟準備起飛。可惜目前川普打壓古巴,連房地產都低迷。從路上年輕一代的新潮穿著,我感覺到古巴已不再是舊時代的古巴了。對於古巴一切都還在摸索中。
I asked the cab driver where he learned his English. He replied that English was one of the foreign language options in school, but English was not considered important. He then started to talked about how Obama helped boost Cuba’s economy with the loosened US-Cuban tension. It was unfortunate since Trump swore in and everything had been beaten down including the travel and real estate industries. I could still spot the change from young people’s fashionable outfits. It felt like Cuba was not the old Cuba that I learned from the travel guide. Everything about Cuba was yet to be explored.
哈瓦那絕不是說英文天堂。從找住宿開始,我那卑微的西班牙文就被迫徹徹底底地運轉起來。還好事先下載了估狗翻譯裡的西文選項,加上我確實請過家教老師學習基礎西文發音,這樣勉強能與當地人溝通一下。我也懷疑憑我這樣三腳貓的西文能有什麼本事去解讀這樣一個謎一般的國度?
By all means, Havana is no heaven for English speakers. From the moment I decided to find a casa/guest house on my own, my puny Spanish vocabulary was forced to work hard. (Yeah, I only know about a couple of hundred words. Shame on me!) The good thing is that I downloaded Spanish on my Google Translate in advance. Plus I hired a private tutor to learn Spanish phonics. I somehow managed to communicate with the locals. Sometimes, I doubted how I was going to open up this mysterious nation with my lousy Spanish.
入住後第一件事情就是憑著以往旅行經驗慣例出門找超市。哪知那樣的作法在這特立獨行的國度完全不適用。在哈瓦那舊城區(Habana Vieja)的民宅區裡沒有所謂的招牌。這意味著一個社區中大多數人彼此相互認識,才能知道誰家在哪裡提供什麼樣的服務。可憐如我,為了找瓶裝水,在附近用破爛的西文「Donde esta el agua」問路。經過三個人指了不同的方向後,終於找到一位熱心的先生直接帶我去一個不起眼的窗口買水。饒是這樣我也花了將近30分鐘才順利取得珍貴的飲用水資源。
The first thing I did after I checked into a casa was to follow my routine as a traveler and find a supermarket. Who would have known that this idea completely did not work here. In some residential areas of Old Havana, shop signs simply do not exist. This probably means most people in the community know each other, and thus are aware of where to go to find services they need without shop signs. That translated into my predicament as I tried to find some bottled water in the neighborhood. I literally asked for directions with my broken Spanish, Donde esta el agua? Following three kind passersby’s help in three different directions, I found a nice guy who took me to an inconspicuous window where I finally obtained two very precious bottles of water, which took me 30 minutes for this entire water-getting process.
在找水的途中我看到了麵包店只批量生產吐司和小圓麵包、窄門裡只賣菸和酒的店家、有簡單桌椅的餐廳,以及一目了然的理髮店。這一切都沒有資本主義的招牌來包裝社區的基本運作。也因為對於這裡的無知,我將注意力集中在斑駁街道與頹傾樓房之間發出的聲響上。鍋裡油炸的聲音、收音機裡的音樂、雞啼、車子裡的動感貝斯、路人跟我說hola、先生親吻太太臉頰打波的聲響、吉娃娃的嗷叫,以及路人在街頭講公共電話的聲音—我走在街道的中央聆聽哈瓦那的脈動。當然我所在的這條街絕對不會是觀光客川流不息的Obispo步行街。總之,這裡的許多事物顛覆了我對一個城市的認知。
En route to finding water, I saw a bakery producing only toast and rolls in batch, a shop selling only cigarettes and liquors, a restaurant with simple tables and chairs, and a barbershop that you can see it all at a glance. Everything here ran basically without the packaging of capitalistic shop signs. Because of my ignorance of Cuba, I started to shift my attention to the sounds made between the mottled streets and faded buildings. Deep frying noises from a pan, music from the radio, a rooster’s crowing, pounding bass from a car stereo, hola from a passerby, smackers from a husband to his wife, a chihuahua’s barking, and someone talking on a public phone—I was walking in the middle of a small street listening to the heart beats of Old Havana. Where I was standing is surely not the tourist-flooded Obispo pedestrian zone. Regardless, my perception about what a city ought to be was totally overthrown by the things I experienced initially.
對於古巴的第一印象是新奇且難以用一般邏輯去理解的。我覺得接下來的旅程我應該放下對於一個國家既定的預期。也許這樣才能領會只屬於古巴的不可捉摸的藝術。
My first impression about Cuba was novel yet hard to understand with the common sense. I felt I needed to let go of my expectations for the country. Perhaps, that way I could grasp a touch of the unpredictable art that only belongs to Cuba.
下一篇:
https://www.facebook.com/844309985672851/posts/3207657306004762?sfns=mo
#Cuba #Havana #travel #photo #古巴 #哈瓦那 #旅行 #照片
great italian words 在 mrbrown Facebook 的精選貼文
Isaac, Joy and Papa Go Japan: Day 3 and 4, Higashikawa, Otaru, Sounkyo and Asahidake
⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀⠀⠀
I did not plan to drive around the entire island of Hokkaido in the few days we had. It would not be practical or fun. So I decided to keep things within the centre of Hokkaido.
From Shikotsuko, we drove to Higashikawa (my favourite town) and stayed at my friends’ B&B. Dinner was spent watching the Rugby World Cup Finals with my friends (they were rooting for England) while Isaac and Joy played with their kids, who were a few years younger. Jody and Nina adore big sister Joy, whom they met when she came visiting during my solo trip with her when she turned 12, and the girls were happy to see her again.
The next morning, we set off again, without any plans once more. I thought, perhaps we could drive out to Otaru, just to have a look. Frankly, it was just an excuse to drive, as the drive itself is very pleasant. I told them, “Otaru is famous for their canals.”
Joy asked, “And?”
“That’s pretty much it,” I said. It is one big tourist trap, to be honest, and I told them, “Essentially, we are driving all the way to see Otaru’s Long Kangs.” They laughed and were cool with their father’s rather stupid travel plans.
“The canals are actually quite nice when it is winter, to be honest,” I added, trying to make it sound a bit more exciting.
When we got to Otaru, I found a parking lot near the canals and was quite pleased it said ¥100 for 30 minutes. After parking, I realized I read it wrongly and it was actually ¥400 for 30 minutes during the day, and ¥100 for 30 minutes AT NIGHT.
“We better not stay too long,” I told the kids. Joy, the financially-minded of the two, said, “Ya, not worth paying that kind of parking for Long Kang.”
So we snapped some photos, walked around the food court a bit, and then left Otaru. I figured we would get lunch further away, en route to Sounkyo, where we planned to stay the night.
Sounkyo is a quaint mountain resort area, located in Kamikawa. It is considered a touristy place, but a good base to hike Daisetsuzan National Park from. We stopped at a ramen place in Kamikawa called Yoshino, just off the highway. And wow, the ramen was great. They even had thick slices of Miton roast pork available as a side, in limited quantities. This is part of the fun of road trips: stumbling upon good places to eat.
After eating at Yoshino, we drove on to Sounkyo and stopped at the Twin Waterfalls rest stop. That was when we encountered some serious cold and wind chill. It was -1ºC and windy there. We looked at the majestic cliffs for a bit, stared at the waterfall which was not flowing very rapidly (Spring is when the ice melts and you get a grander sight) and then we ran into the souvenir store to enjoy some heat.
The store ladies were so kind, and offered us cups of soup. They had a hot pot set up with paper cups to serve their customers, and we were very thankful for the soup. So much so that I felt I had to buy some stuff there, in gratitude. I bought some sweets and grapes. You may have seen the Instastory of Joy and me eating said grapes in our ryokan later, and attempting to spit the seeds into the bowl.
I asked the kids if they wanted to climb the stairs to the viewing platform but the sign said, “20 minutes” and there was a sign to look out for bears. So we chickened out. Actually we were just lazy. It was too much of a climb on a cold autumn’s day just to see two off-peak waterfalls.
We finally checked into Kumoi Hotel, a nice little place that was renovated only two years ago. Many of these onsen hotels in areas like this tend to be old and tired. A couple of the hotels I saw along the way had signs with missing words in their names. But not the Kumoi.
The kids had to set up the futon beds themselves, something they learned to do in our first house, and I have to say, it is handy having two assistants to set up the beds.
At least this Sounkyo area had three restaurants open till 8pm, so we did not need to tabao food. We chose an Italian place called Bear Grill, run by a handsome old man who made great food.
We also stopped by the Seicomart, the FamilyMart of Hokkaido, to resupply our drinks and junk food. And then retired to our hotel.
Because the Kumoi has its own onsen baths, I took the kids to the baths and taught the son how it works. Joy already had some experience in our previous trip so she was fine. The son took some convincing. “Nobody will look at your junk lah,” I assured him.
I gave him pointers on how to use an onsen, like putting a small towel on his head, and using the same small towel to cover his lower bits. The butt, that one cannot cover, the small towel was not big enough.
The kids enjoyed the onsen experience thoroughly, and we vowed to do it again when we could. And we ended our night at Sounkyo with a movie screening in the room, where I introduced them to The Matrix. Suffice to say, their minds were blown.
The next morning we drove back towards Higashikawa and stopped at the Seven Stars Tree. It is a scenic spot where, I later learned, a famous oak tree, that was once used on the packaging of seven stars tobacco, stood.
I only found out when I got to the Tree. Great, we drove all this way to see a cigarette advertisement. But the view was really nice lah. So it was not for nothing.
We also made a stop at the Shirogane Blue Pond, which was recently upgraded with new viewing platforms and lights. There, we spotted some dumb tourists taking photos on a tree branch that grew over the water. This is why we can’t have nice things.
By then it was close to sunset, and I didn’t want to drive in the dark, so we drove to Hotel Bear Monte, near Asahidake mountain, where I booked a night in this bigger, fancier onsen hotel. It took a lot of talking to convince the kids that it is okay to walk around the hotel in our yukata. And even to have the buffet dinner wearing our takata.
“This is how the farmers used to do it, on their vacations to onsen hotels,” I told the kids. They looked a little skeptical but took to it eventually. So we walked here walked there, like a boss, in our yukatas.
Like Japanese farmers on their winter onsen vacations.
#travel
#mrbrowntravels
#mrbrowninJapan
#isaacjoyandpapagojapan
great italian words 在 Pin on ιταλικα - Pinterest 的推薦與評價
Italian Vocabulary, Italian Grammar, Italian Phrases, Italian Words, Basic Italian, ... Learning Italian colors is a great way to expand your vocabulary. ... <看更多>